1. Аноним

    Скачать [ЛингваКонтакт] Основы перевода в сфере культуры и искусства (Татьяна Швец)

    Количество занятий – 6 Дни и время – 1 раз в неделю, по четвергам в 19:00 МСК Длительность каждого занятия — 2 академических часа Тариф - Вольнослушатель Все мы хорошо помним то время, когда театры и музеи переживали большие трудности, галереи закрывались, и казалось, что искусство в нашей...
  2. Pac-Man

    Скачать [ЛингваКонтакт] Основы перевода в сфере фармакологии (Екатерина Шумакова)

    родолжительность занятий - 04.06.2021 - 16.07.2021 Количество занятий - 7 занятий по 90 мин ( 14 акад. часов ) по пятницам в 18.00 МСК Пакет - Вольнослушатель Языковая пара - EN-RU Фармакология — одна из наиболее сложных отраслей для перевода. Чтобы успешно работать в этой сфере, недостаточно...
  3. Аноним

    Скачать [ЛингваКонтакт] Основы перевода в сфере судоходства и судостроения (Марина Синецкая)

    Дата старта — 16 февраля 2021 г. Продолжительность курса — 12 академических часов, 6 занятий. Целевая аудитория — Практикующие переводчики, желающие систематизировать и/или дополнить знания в области судоходства и судостроения. Языковая пара — EN-RU Пакет — Вольнослушатель Морская индустрия —...
  4. Аноним

    Скачать [ЛингваКонтакт] Основы технического перевода (Мария Лунина)

    Пара - En-Ru Количество занятий - 6 занятий по 90 мин ( 12 акад. часов ) Расписание - По пятницам в 19:00 МСК Пакет - Вольнослушатель Технический перевод — наверное, один из самых сложных видов перевода для освоения. Начинающему переводчику сложно сориентироваться в многообразии отраслей, в...
  5. Можно Лизу

    Скачать [ЛингваКонтакт] Основы перевода с русского на английский язык. Пакет Вольнослушатель (Джаред Фирт)

    Вариант «Вольнослушатель» До сих пор не утихают споры, можно ли переводчику переводить на неродной язык и в состоянии ли неноситель языка правильно передать все реалии и нюансы. Однако на практике ситуации, когда перевод нужно уметь выполнять в обоих направлениях, встречаются нередко: 1. Во...
  6. Станцуем

    Скачать [ЛингваКонтакт] Основы перевода субтитров (Зоя Кацоева)

    Переводить фильмы и сериалы хотят многие, но как делать это правильно и соответствовать строгим требованиям заказчиков? На этом курсе вы познакомитесь с одним из основных видов аудиовизуального перевода – переводом субтитров: узнаете критерии качественного перевода, научитесь укладывать экранную...
  7. Скоростной

    Скачать [ЛингваКонтакт] Основы перевода судебных документов. Пакет "Вольнослушатель" (Юлия Соломеина)

    К нам часто обращаются переводчики с вопросом: как получить статус судебного (или, как его называют за границей, присяжного) переводчика в России, можно ли брать на перевод судебные документы, если у переводчика нет такого статуса. Эти вопросы подтолкнули нас к созданию курса по основам перевода...
  8. Бана-НА

    Скачать [ЛингваКонтакт] Суперпродвинутый курс художественного перевода. Мастерство переводаихаил Молчанов)

    Начало/Конец занятий - 20.09.2022 - 01.11.2022 г. Количество занятий - 7 занятий по 120 мин ( 21 акад. часов ) Расписание - по вторникам в 19:00 МСК Пакет - Вольнослушатель Вы проходили наш базовый и продвинутый курсы художественного перевода, активно практикуетесь и хотите "разогнать" свое...
  9. Аноним

    Скачать [ЛингваКонтакт] Мастерство перевода. Тариф «Вольнослушатель» (Михаил Молчанов)

    Вы проходили наш базовый и продвинутый курсы художественного перевода, активно практикуетесь и хотите "разогнать" свое мастерство на новую ступень? Приглашаем вас на суперпродвинутый курс художественного перевода. На этой ступени мы вновь обратимся к работе с целым текстом, однако на качественно...
  10. Большая Стирка

    Скачать [ЛингваКонтакт] Особенности перевода английского сленга (Елена Зубенко)

    Живой, многогранный, образный, иносказательный, меткий… сленг являет собой самый нерв языковой культуры. А разве не к её пониманию стремится любой изучающий язык … любой творческий человек? Для кого этот курс? Переводчики английского языка Преподаватели английского языка Изучающие английский...
  11. Кофка

    Скачать [ЛингваКонтакт] Базовый курс художественного перевода. Пакет Вольнослушатель (Михаил Молчанов)

    Периодичность и продолжительность занятий – 7 занятий по 2 ак. часа Языковая пара - EN-RU Если вы только еще интересуетесь этим интереснейшим видом перевода или уже имеете некоторый опыт работы «в стол» и хотите получить добротную базу для дальнейшего профессионального роста, то этот курс точно...
  12. Кофка

    Скачать [Niidpo] Менеджмент в сфере физической культуры и спорта

    Задача курса Дать Слушателям ключевые знания в сфере администрирования и управления спортивной организацией. Познакомить с теорией менеджмента и особенностями применения маркетинговых концепций в спорте. Обучить психологическим методикам, предназначенным для повышения эффективности спортивной...
  13. Большая Стирка

    Скачать [ЛингваКонтакт] Продвинутый курс художественного перевода. Пакет Вольнослушатель (Михаил Молчанов)

    Количество занятий – 7 занятий Продолжительность занятия– 2 астрономических часа. Пакет - Вольнослушатель Вы проходили наш Базовый курс художественного перевода или сами уже немало знаете о технических аспектах этого вида перевода? Добро пожаловать на вторую ступень обучения! Продвинутый курс...
  14. Василиска

    Скачать [Agena Art] Основы продюсирования в сфере искусства (Вера Шкарина)

    Основы продюсирования в сфере искусства Что такое продюсирование? Что такое продюсирование? В первую очередь, это денежные вложения. Как потратить деньги на продвижение творческого продукта грамотно? А как эффективно представить творческий проект на арт-рынке с минимальными затратами или даже...
  15. Аноним

    Скачать [ЛингваКонтакт] Технический перевод в горнодобывающей отрасли. Пакет Вольнослушатель (Лариса Махонькина)

    Расписание - 15.04 = 03.06.2023 г. по субботам в 19:00 МСК Количество занятий - 8 занятий по 90 мин ( 16 акад. часов ) Языковая пара - En-Ru Пакет - Вольнослушатель Горнодобывающая промышленность объединяет процессы, связанные с проведением геологоразведочных работ, разработкой месторождений и...
  16. Аноним

    Скачать [ЛингваКонтакт] Суперпродвинутый курс синхронного перевода.Тариф - Вольнослушатель (Михаил Матвеев)

    По многочисленным просьбам участников вводного и продвинутого курсов синхронного перевода мы начинаем новый, СУПЕРпродвинутый курс синхронного перевода. Эта программа – очередная ступень в подготовке устных переводчиков в нашей школе. Как всегда, вас ждет: динамичное обучение, аутентичные...
  17. Кот феликс

    Скачать иф] Загадки русского искусства. Тариф Все лекции (Мария Швец)

    Картины — это зеркала эпохи, сохранившие на века ее отражения. А рама полотна — это не его рамки. Поэтому в картину можно посмотреть, словно в окно, раскрыв створки. И обнаружить там большой и объемный мир, который окружал живописца. Вдохнуть этот воздух, прищуриться от света, послушать людей...
  18. Котофейкина

    Скачать Восточные боевые искусства глазами инопланетянки. Версия 1.0 (Андрей Швец)

    Описание Я не инопланетянка, а просто гостья из другого мира. Меня зовут Гунара. И еще я персонаж повести Самая средняя школа. Меня интересуют всевозможные технические устройства и боевые искусства. В вашем мире либо забыли применение движений восточных боевых искусств, либо не хотят их...
  19. Бана-НА

    Скачать Обучающий курс для начинающих переводчиков. Основы письменного перевода (Дмитрий Громов)

    Обучающий курс для начинающих переводчиков "Основы письменного перевода" Дмитрий Громов СТУДИЯ ПЕРЕВОДА "ВЕКТОР ПРОФИ" ПРИГЛАШАЕТ ОБУЧАЮЩИЙ КУРС ДЛЯ НАЧИНАЮЩИХ ПЕРЕВОДЧИКОВ "Основы письменного перевода" (языковая пара: английский-русский) В Студии перевода "Вектор Профи" проводится обучение...
  20. Аноним

    Скачать [ЛингваКонтакт] Введение в локализацию вебсайтов и интерфейсов ПО (Сергей Савельев)

    О популярности локализации говорить излишне Это одна из наиболее востребованных услуг на лингвистическом рынке и перспективная сфера для переводчиков. Для локализаторов ПО и вебсайтов одинаково важны как собственно переводческие, так и технические навыки. НАШИ ЗАДАЧИ В РАМКАХ КУРСА...
Сверху